Русский язык | 5 - 9 классы
Русские фразеологизмы и их английские аналоги (3 - 5 штук).
Фразеологизмы на тему дружба?
Фразеологизмы на тему дружба.
5 штук.
Напишите пожалуйста фразеологизмы, штук 10)?
Напишите пожалуйста фразеологизмы, штук 10).
Нужен русский аналог английской пословицы "Что не может сделать один, сделают десятеро"?
Нужен русский аналог английской пословицы "Что не может сделать один, сделают десятеро".
Напишите, по аналогии со стихотворением "русский язык", собственное об украинском языке?
Напишите, по аналогии со стихотворением "русский язык", собственное об украинском языке.
Загадки про русский язык и про фразеологизмы?
Загадки про русский язык и про фразеологизмы.
Трактором орати не лопатою копати русский аналог?
Трактором орати не лопатою копати русский аналог.
Сорваться с ручки русский аналог?
Сорваться с ручки русский аналог.
Фразеологизмы на букву "а", 10 штук?
Фразеологизмы на букву "а", 10 штук.
Фразеологизм голова закружилась 3 штуки прошу очень надо?
Фразеологизм голова закружилась 3 штуки прошу очень надо.
Крыжовник, капюшон, кроссовки, вокзал, жалюзи, брифинг придумать русский аналог слов?
Крыжовник, капюшон, кроссовки, вокзал, жалюзи, брифинг придумать русский аналог слов.
На этой странице вы найдете ответ на вопрос Русские фразеологизмы и их английские аналоги (3 - 5 штук)?. Вопрос соответствует категории Русский язык и уровню подготовки учащихся 5 - 9 классов классов. Если ответ полностью не удовлетворяет критериям поиска, ниже можно ознакомиться с вариантами ответов других посетителей страницы или обсудить с ними интересующую тему. Здесь также можно воспользоваться «умным поиском», который покажет аналогичные вопросы в этой категории. Если ни один из предложенных ответов не подходит, попробуйте самостоятельно сформулировать вопрос иначе, нажав кнопку вверху страницы.
Взять себя в руки.
–To take oneself in hand.
(букв.
: «Взять себя в руку»)Вилами на воде писано.
–It’s still all up in the air.
(букв.
: «Это ещё всё в воздухе»)Висеть на волоске.
–To hang by a thread.
(букв.
: «Висеть на нитке»)Висеть на телефоне.
–To sit on the phone.
(букв.
: «Сидеть на телефоне»)Водить кого - либо за нос.
–To draw the wool over someone’s eyes.
(букв.
: «Натянуть шерсть на глаза кому - нибудь»).