Помогите плиз, не могу понять что делать упр 4 и 5?
Помогите плиз, не могу понять что делать упр 4 и 5.
Упр. 133 как делать?
Упр. 133 как делать?
Поможите?
Помогите срочно?
Помогите срочно!
Упр. 543 примеры сверху!
На картинке.
Отблагодарю).
Кто уже делал упр?
Кто уже делал упр.
194 В.
П. КАНАКИНА помогите плиз 1 номер.
Что делать если у тебя например над словом волю есть сверху него 4?
Что делать если у тебя например над словом волю есть сверху него 4?
Упр 4 делайте кто может пожалуста?
Упр 4 делайте кто может пожалуста.
Как делать скажите 6 упр?
Как делать скажите 6 упр.
Упр. 191помогите плиз плиз плиз?
Упр. 191помогите плиз плиз плиз.
Сделайте плиз плиз упр 163?
Сделайте плиз плиз упр 163.
Помогите 493 упр?
Помогите 493 упр.
Как делать ?
На этой странице сайта, в категории Русский язык размещен ответ на вопрос Упр. не надо делать?. По уровню сложности вопрос рассчитан на учащихся 5 - 9 классов. Чтобы получить дополнительную информацию по интересующей теме, воспользуйтесь автоматическим поиском в этой же категории, чтобы ознакомиться с ответами на похожие вопросы. В верхней части страницы расположена кнопка, с помощью которой можно сформулировать новый вопрос, который наиболее полно отвечает критериям поиска. Удобный интерфейс позволяет обсудить интересующую тему с посетителями в комментариях.
Среди первых заимствований можно выделить следующие слова :
1.
Наименования, связанные с
государственным устройством, с наименованиями правящих, сословных, должностных
и подчиненных лиц : czar‘царь’, voivode‘воеовда’, knes‘князь’, bojar‘боярин’, moujik‘мужик’, cossack‘казак’, opritchina‘опритчина’, strelscy‘стрелец’, starosta‘староста’, ukase‘указ’, kremlin‘кремль’, sotnia‘сотня’, Raskolnik‘раскольник’.
2. Обозначения мер веса, расстояний, денежных
единиц : verst‘верста’, arshin‘аршин’, pood‘пуд’, sagene‘сажень’, rouble‘рубль’, copeck‘копейка’, chervonets‘червонец’.
3. Названия предметов одежды и продуктов
питания, поражавших англичан как экзотизмы : shuba‘шуба’, kvass‘квас’, morse‘морс’, koumiss‘кумыс’, shchi‘щи’, borshch‘борщ’, mead‘мед’,
calash‘калач’, shashlik‘шашлык’, kissel‘кисель’, vodka‘водка’, starka‘старка’, nalivka‘наливка’, nastoika‘настойка’, bliny‘блины’
, oladyi‘оладьи’, okroshka‘окрошка’.
4. Бытовые слова : troika‘тройка’, izba‘изба’, telega‘телега’, peach‘печь’, balalaika‘балалайка’, bayan‘баян’, samovar‘самовар’, tarantass‘тарантас’, droshki‘дрожки’, kibitka‘кибитка’, makhorka‘махорка’.
5. Названия природных особенностей
России и некоторых животных : steppe‘степь’, tundra‘тундра’, taiga‘тайга’, polinia’полыня’, suslik‘суслик’, borzoi‘борзая’.
6. Религилзные наименования : molitva‘молитва’, obednja‘обедня’
и другие безэквивалентные наименования русских реалий.
В дальнейшем в английском языке появились
такие слова, заимствованные из русского, как : kokoshnik‘кокошник’, khorovod‘хоровод’, eluga‘белуга’, obrok‘оброк’, zolotnik ‘золотник’, otrezok‘отрезок’, vedro‘ведро’, matrioshka‘матрешка’.